大手前大学図書館OPAC

ようこそ  ゲスト さん

アメリカは日本文化をどう読んでいるか : 村上春樹、吉本ばなな、宮崎駿、押井守 / 芳賀理彦著

アメリカ ワ ニホン ブンカ オ ドウ ヨンデ イルカ : ムラカミ ハルキ、ヨシモト バナナ、ミヤザキ ハヤオ、オシイ マモル

出版者 横浜 : 春風社
出版年 2018.12
大きさ 309p ; 20cm

所蔵情報を非表示

巻 次 配架場所 所在記号 コメント 状 態 資料番号 ISBN 予約

(CELL)1階 一般図書 910.264||ハカ
10247220 9784861106194

書誌詳細を非表示

資料区分 図書
本文言語 日本語,英語
著者標目 芳賀, 理彦(1971-) <ハガ, タダヒコ>
件 名 BSH:村上, 春樹
BSH:吉本, ばなな
BSH:宮崎, 駿
BSH:押井, 守
BSH:小説(日本)
BSH:アニメーション
BSH:翻訳
分 類 NDC8:910.26
NDC9:910.264
NDC10:910.264
別書名 表紙タイトル:Haruki Murakami, Banana Yoshimoto, Hayao Miyazaki, Mamoru Oshii
異なりアクセスタイトル:村上春樹吉本ばなな宮崎駿押井守
一般注記 参考文献: p279-296
人名・作品名索引: p301-309
内容注記 他文化理解と翻訳
日本文学の新しいイメージ : アメリカにおける村上春樹の受容
少女カルチャーの翻訳(不)可能性 : アメリカにおける吉本ばななの受容
日本文化と歴史の新しい表象 : アメリカにおける宮崎駿の受容
文化交流・インターフェイス・翻訳の場としてのアニメーション : アメリカにおける押井守の受容
文化翻訳の試み
村上春樹『風の歌を聴け』と『1973年のピンボール』の翻訳の比較
書誌ID 3000097476
NCID BB2759118X

検索結果一覧に戻る ページトップ